Бесплатная консультация

Задайте интересующий Вас вопрос или опишите ситуацию в которой нужна наша помошь. Наш менеджер свяжется с Вами в течение 10 минут.

Ваше имя *
Это поле обязательно для заполнения
Ваш телефон *
Это поле обязательно для заполнения
Ваш вопрос *
Это поле обязательно для заполнения

Даю согласие на обработку моих персональных данных. Соглашаюсь с Политикой конфиденциальности и ознакомлен с Политикой в отношении обработки персональных данных

Правила интерпритации ТН ВЭД ЕАЭС


Классификация товаров в товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Таможенного союза (ТН ВЭД ТС) осуществляется по следующим правилам.

Этих правил всего шесть. Первые пять применяются последовательно, подобно методам определения таможенной стоимости (если не подходит правило 1, проверяем правило 2, если не 2, то 3 и так далее, и позволяют определить четырехзначную товарную позицию, к которой относится данный товар. Шестое правило позволяет найти шестизначную субпозицию, а также подсубпозицию номенклатуры.

  • Правило 1
  • Названия разделов, групп и подгрупп приводятся только для удобства использования ТН ВЭД ТС; для юридических целей классификация товаров в ТН ВЭД ТС осуществляется исходя из текстов товарных позиций и соответствующих примечаний к разделам или группам и, если такими текстами не предусмотрено иное, в соответствии со следующими положениями.

    Например, из первого правила следует, что если текст товарной позиции точно и полно описывает какой-либо товар, то такой товар должен быть отнесен к указанной товарной позиции (так, свежий виноград должен быть классифицирован по товарной позиции 08.06 «виноград, свежий или сушеный»). В приведенном примере товар классифицирован исходя из текста товарной позиции.


  • Правило 2
    1. Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо товар должна рассматриваться и как ссылка на такой товар в некомплектном или незавершенном виде при условии, что, будучи представленным в некомплектном или незавершенном виде, этот товар обладает основным свойством комплектного или завершенного товара, а также должна рассматриваться как ссылка на комплектный или завершенный товар (или классифицируемый в рассматриваемой товарной позиции как комплектный или завершенный в силу данного Правила), представленный в несобранном или разобранном виде.

      Пример 1: Керамическая статуэтка, изготовленная и ввозимая для последующей раскраски, после этой операции в целом сохранит «основные свойства» керамической статуэтки, относящиеся к изделиям товарной позиции 69.13 «статуэтки и прочие декоративные изделия из керамики» (то есть после раскраски все еще можно идентифицировать данное изделие как керамическую статуэтку), поэтому этот товар в соответствии с Правилом 2 (а) следует классифицировать по товарной позиции 69.13 как завершенное изделие.

      Пример 2: Груз в виде несобранного велосипеда (в который входят все части и компоненты, необходимые для сборки готового велосипеда) должен классифицироваться по товарной позиции 8712 как комплектное, готовое изделие, то есть как если бы велосипед ввозился в собранном виде.

    2. Любая ссылка в наименовании товарной позиции на какой-либо материал или вещество должна рассматриваться и как ссылка на смеси или соединения этого материала или вещества с другими материалами или веществами. Любая ссылка на товар из определенного материала или вещества должна рассматриваться и как ссылка на товары, полностью или частично состоящие из этого материала или вещества. Классификация товаров, состоящих более чем из одного материала или вещества, осуществляется в соответствии с положениями Правила 3.

      В товарной позиции 4203 упомянуты кожаные жакеты, однако, как правило, кожаные жакеты имеют, кроме всего прочего, материалы, отличные от кожи, например, металлические и пластмассовые пуговицы или застежки-молнии, шерстяные манжеты, текстильные подкладки. Правило 2б позволяет классифицировать данный товар, так, как-будто он целиком изготовлен из кожи.


  • Правило 3
    1. Предпочтение отдается той товарной позиции, которая содержит наиболее конкретное описание товара, по сравнению с товарными позициями с более общим описанием. Однако когда каждая из двух или более товарных позиций имеет отношение лишь к части материалов или веществ, входящих в состав смеси или многокомпонентного изделия, или только к части товаров, представленных в наборе для розничной продажи, то данные товарные позиции должны рассматриваться равнозначными по отношению к данному товару, даже если одна из них дает более полное или точное описание товара.

      Например, электробритвы и машинки для стрижки волос со встроенным электродвигателем включены в товарную позицию 8510, а не в товарную позицию 8467 как ручные инструменты со встроенным электродвигателем или в товарную позицию 8509 как электромеханические бытовые машины со встроенным электродвигателем.

    2. Смеси, многокомпонентные изделия, состоящие из различных материалов или изготовленные из различных компонентов, и товары, представленные в наборах для розничной продажи, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а), должны классифицироваться по тому материалу или составной части, которые придают данным товарам основное свойство, при условии, что этот критерий применим.

      Фактор, который определяет основное свойство, будет различным для разных видов товаров. Он может, например, определяться природой материала или компонента, его объемом, количеством,массой, стоимостью или же ролью, которую играет этот материал или компонент при использовании товара.

      Пример 1. (смеси). Примером, иллюстрирующим Правило 3 (б), является смесь ячменя (товарная позиция 1003) и овса (1004) в равных пропорциях. Чтобы применялось Правило 3 (б), товар должен состоять из двух и более ингредиентов, каждый ингредиент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции.

      Пример 2. (Многокомпонентный товар). Примером многокомпонентного товара к Правилу 3 (б) может служить портативный фонарик (товарная позиция 8513) со встроенным радиоприемником (8527) в одном корпусе. В подобных примерах товар должен состоять из двух единиц или компонентов, объединенных в одном корпусе, при условии, что каждый компонент может быть классифицирован отдельно по соответствующей товарной позиции.

      Во всех примерах определяющим будет тот ингредиент (вещество, компонент или изделие), который придает многокомпонентному товару основное свойство. Соответственно, многокомпонентный товар в этом случае будет классифицирован, как если бы он был целиком сделан или полностью состоял из этого ингредиента (вещества, компонента или изделия).

    3. Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями Правила 3 (а) или 3 (б), должны классифицироваться в товарной позиции, последней в порядке возрастания кодов среди товарных позиций, в равной степени приемлемых для рассмотрения при классификации данных товаров.

      Пример. Допустим, что в приведенном выше примере смеси, в равных пропорциях состоящей из ячменя и овса, основное свойство какой-либо из двух составляющих выявить невозможно. В случае если ни один из двух этих компонентов не может рассматриваться как определяющий основное свойство данной смеси, то в соответствии с Правилом 3 (в) этот товар необходимо классифицировать в позиции 1004, как если бы он полностью состоял из овса, поскольку товарная позиция, относящаяся к овсу (одному из компонентов смеси), по сравнению с ячменем стоит последней в порядке возрастания кодов (1003 – ячмень, 1004 – овес).


  • Правило 4
  • Товары, классификация которых не может быть осуществлена в соответствии с положениями вышеизложенных Правил, классифицируются в товарной позиции, соответствующей товарам, наиболее сходным (близким) с рассматриваемыми товарами.

    Классифицируются товары, которые впервые появляются на рынке (Рамка для фотографии, планшет и др.).


  • Правило 5
    1. Чехлы и футляры для фотоаппаратов, музыкальных инструментов, ружей, чертежных принадлежностей, ожерелий, а также аналогичная тара, имеющая специальную форму или приспособленная для размещения соответствующего изделия или набора изделий, пригодная для длительного использования и представленная вместе с изделиями, для которых она предназначена, должны классифицироваться совместно с упакованными в них изделиями, если такого вида тара обычно поступает в продажу вместе с данными изделиями. Однако данное Правило не применяется к таре, которая, образуя с упакованным изделием единое целое, придает последнему основное свойство.
    2. При условии соблюдения положений вышеприведенного Правила 5 (а) упаковочные материалы и тара, поставляемые вместе с находящимися в них товарами, должны классифицироваться совместно, если они такого вида, который обычно используется для упаковки данных товаров. Однако данное положение не является обязательным, если такие упаковочные материалы или тара со всей очевидностью пригодны для повторного использования.

      Например, некоторые баллоны или цистерны из черных металлов для сжатого или сжиженного газа.


  • Правило 6
  • Для юридических целей классификация товаров в субпозициях товарной позиции должна осуществляться в соответствии с наименованиями субпозиций и примечаниями, имеющими отношение к субпозициям, а также, mutatis mutandis, положениями вышеупомянутых Правил при условии, что лишь субпозиции на одном уровне являются сравнимыми. Для целей настоящего Правила также могут применяться соответствующие примечания к разделам и группам, если в контексте не оговорено иное.

    Данное правило позволяет определить цифровые знаки кода товара, путем применения вышеупомянутых правил 1-5 для сравнения субпозиций одного уровня.